“我不是你的下一段采样”(2 / 3)
她却只是抬了抬下巴,淡淡说:
“Tu me dois un verre de ce vin de l’autre nuit.”
(那你欠我一杯上次的酒。)
他一愣,然后轻笑了一下。
“Celui au bouchon bleu ?”
(那瓶蓝塞的?)
**
“Tu veux remonter ? C’est plus calme chez moi.”
(要上去吗?我那边比较安静。)
陈白没说话,看着他。
“Pour continuer la musique.” 他补了一句。
(继续听音乐。)
她点了点头。
他们一起走上楼梯。跟上次一样,凌晨叁点过后,城市静得像一张未洗的床单,带着前一夜的余热。
David打开电脑,耳机挂在脖子边。他点开那段未完成的音轨,“nuit.chaude.wav”。
“J’ai ajouté une boucle. Tu veux écouter ?”
(我加了段loop,你想听听吗?)
她坐在他沙发上,抿了一口酒,说:“可以。”
音乐响起。
比上次更潮湿,更慢拍。
低频像什么东西在水底蠕动,带着一种几乎看不见的力,贴着背脊缓缓爬上来。
陈白闭上眼,脑子里没什么画面,只有节奏。像在夜色里听见某种情绪从墙后传来,低,不吵,却让人分不清是水声还是呻吟。
她慢慢坐深了些,酒杯捧在指尖,没动。
David坐在她对侧的扶手上,没靠近。只是手指敲着沙发边缘,轻轻跟着节奏打着节拍。
他没看她的脸,但眼角余光是定在她膝盖以上那一点空白处的。
空气没动,酒没喝完,音乐继续铺展开来。
然后,他靠近了一点,像不小心落进节奏的那种“正好”。
“C’est cette partie que j’aime le plus.”
(我最喜欢的是这段。)
他说的时候,声音几乎贴在她耳边。 ↑返回顶部↑
“Tu me dois un verre de ce vin de l’autre nuit.”
(那你欠我一杯上次的酒。)
他一愣,然后轻笑了一下。
“Celui au bouchon bleu ?”
(那瓶蓝塞的?)
**
“Tu veux remonter ? C’est plus calme chez moi.”
(要上去吗?我那边比较安静。)
陈白没说话,看着他。
“Pour continuer la musique.” 他补了一句。
(继续听音乐。)
她点了点头。
他们一起走上楼梯。跟上次一样,凌晨叁点过后,城市静得像一张未洗的床单,带着前一夜的余热。
David打开电脑,耳机挂在脖子边。他点开那段未完成的音轨,“nuit.chaude.wav”。
“J’ai ajouté une boucle. Tu veux écouter ?”
(我加了段loop,你想听听吗?)
她坐在他沙发上,抿了一口酒,说:“可以。”
音乐响起。
比上次更潮湿,更慢拍。
低频像什么东西在水底蠕动,带着一种几乎看不见的力,贴着背脊缓缓爬上来。
陈白闭上眼,脑子里没什么画面,只有节奏。像在夜色里听见某种情绪从墙后传来,低,不吵,却让人分不清是水声还是呻吟。
她慢慢坐深了些,酒杯捧在指尖,没动。
David坐在她对侧的扶手上,没靠近。只是手指敲着沙发边缘,轻轻跟着节奏打着节拍。
他没看她的脸,但眼角余光是定在她膝盖以上那一点空白处的。
空气没动,酒没喝完,音乐继续铺展开来。
然后,他靠近了一点,像不小心落进节奏的那种“正好”。
“C’est cette partie que j’aime le plus.”
(我最喜欢的是这段。)
他说的时候,声音几乎贴在她耳边。 ↑返回顶部↑