若不把生命献给内心的追求,这生命何其无趣(2 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  啊!好多萤火虫突然飞过来了!什么玩意——救命——
  我听见瓦大公轻笑一声。他抬起手,一个魔法附着在了我们的身上,立刻,他从我的感知里消失了,那磅礴的魔力变成了丝毫不存在。那一团萤火虫形成的光飞过我们,没有停留。还有少数一点已经咬住了我们的魔甲,但瓦尔达里亚直接让那部分魔力散开,又随便丢出了一团魔力做诱饵,这团光就完全忽略了我们,追逐诱饵去了。
  “那是什么东西?”我问。
  “不知道,没有看过它的记载。”他回答。
  我们在这个像立体迷宫一样错综复杂的岩洞里走了好一会,终于来到了底部。底下的萤火虫更多,它们似乎只会追逐魔力,完全听不到我们的脚步声,我们从离光团非常近的地方走过,它们也一动不动。其实在这个寂静的岩洞里,所有声音都好清晰。我还能听见水滴的滴答声。
  这里,岩壁上几乎都覆盖着这些发光的虫子,但是有一块地方却是一片突兀的黑色,没有任何光覆盖在那上面,所以注意到那里是理所当然的。而且非常古怪的是,我能感受到那块地方覆盖着流动的魔力,那些吃魔力的萤火虫却不去吃——这简直就是在高呼“快来注意我”嘛!
  瓦尔达里亚一路上很熟悉这里,显然之前来过,见过这个。他是特意带我来看这个的吗?
  我看向他,他看着我,脸上没什么表情,我不懂他的意思。
  我于是再次看过去。四周只有那些萤火虫的微光,但是魔族的眼睛很好使,我稍微走近些就能看清楚岩壁上有什么——是字母,魔族人的文字,一行一行,好长一段,看着像是……诗?
  我怀疑自己是不是误会了,迅速把每一行的末尾扫了一遍,真是诗,押韵的。所以那上面覆盖的魔力是一种驱逐魔法?为了保留这首诗?
  我又看了一眼瓦尔达里亚,他还是什么提示也没有。或者也可以说有:他松开了我的手。
  我便向那首诗走过去,仔细读起来。它的用词和我读过的魔族人的书有点不一样,好像夹杂着别的语言,但我却都能看懂。这首诗的内容也和我读过的魔族人的诗很不一样,不是在讲色情:
  “我该去往何方,既当此时
  这片土地上也没有我的盟友?
  我该去往何方?在此时
  我所能依靠的还有谁?”
  呃,写诗的这个魔族是在被追杀吗?被追杀还有心情在墙上写诗,你们魔族还出过这样的人物啊?这么想着,我脑海里又冒出另一个念头:该不会这位不是魔族吧?
  然而紧接着,我就看到下面两端写的是:
  “母亲,我想起你,想起我不曾认识过你,
  我只听闻比起人你更似一只野兽。
  父亲,我也想起你,想起我走向你,
  你欣然笑着,让我带来你的终结。
  “女儿,别怪我最后一个想起你,既然我深知,
  你正热望用我的尸体来做你最钟爱的淫戏,
  我该去往何方,我该去往何方,
  当这整个世界都想把我置于死地。”
  行吧,这就是一个魔族写的,着重口味的身世背景,很魔族。
  我接着读下去:
  “正注视大地上一切图景的,不朽的真魔!
  你是否正看我此刻的彷徨,不住嗤笑? ↑返回顶部↑

章节目录