第897章 复杂的交流过程(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  正常一点的尚可,就是像略伦特这家伙以及刘源他们说的一些奉承的话,要是直译实在让人脸红。
  好不容易熬过了商业胡吹的密集阶段,他们又真正地开始聊起作品方面的事情。
  这时候就出现了一个意外。
  或许因为庄语的作品在法国很出名,而佩妮·奥斯汀精通法语,又比较关注法国的文坛,所以试探地用法语跟庄语交流。
  而庄语还真的懂法语,他们两个就直接用法语交流起来。
  这就出现了个问题,除了庄语和佩妮·奥斯汀之外,其他人对法语都不精通,他们两个一边聊着又一边给旁人翻译。
  后来聊着聊着,大家都有些混乱了。
  不过两边的人倒也没有因为语言的关系而感觉到不适,大家都不太在意因为语言而造成的节奏缓慢,就这样慢慢地聊着。
  一个话题,如果大家用一种语言聊的话,或许只用五分钟,但是按照现在这种模式,有时候半个小时都未必能聊干净。
  中间张重甚至在想,等到下次再遇到这样的情况,是不是要去特意请两个同声传译过来,大家都带着耳机,这样能够大大节省时间,像是在联合国开会一样。
  ……
  一直聊到傍晚的时候,余冬雨忽然提到了张重最近提出的那个新计划来。
  “之前看张重在微语上发的那条动态,那个幻想世界的计划几位都有参与吧。”
  张重把余冬雨的话翻译给林德他们听,听完之后,林德笑着说道,“没错,不过这也都是因为pz的邀请,事实上,整个自己都是他自己的设想,我们属于‘被迫’参与。”
  风和负责将林德他们的话翻译成华夏语。
  听完风和的翻译之后,庄语笑道,“很期待看到这个幻想世界的完成,我最近也比较关注幻想文学,很多作品都给了我不少启发。”
  刘源呵呵笑道,“你要不要用科幻手法来写一写寻根文学?”
  “这个我倒是没有想过。”庄语说道,“不过你现在一提,我觉得也有操作的空间。”
  刘源摇头道,“这事让他们几位来干可能要轻松一点,你自己做估计难度很大。”
  庄语没有反驳,而是点头认同了刘源的说法,“没错,咱们所谓的文学流派只不过是思想意识的问题,但是幻想文学则要更具有专业性一点。思想意识这个东西,说起来很难改变,但是作家只要愿意,还是能弄出来的。”
  张重却对他们这个说法则有些不太认同,“要过自己心里这一关可不太容易。”
  每个作家都有支撑自己的文学世界的主要思想,说是纲领也好,说是坚持也行,但这些都是长久的阅读和写作中培养出来的。
  想要改变这些东西并非不行,正如庄语说的那样,只要作家愿意。
  但是难就难在作家自己愿意。 ↑返回顶部↑

章节目录